نظم قسم اللغة الالمانية في كلية اللغات بجامعة بغداد ندوة بعنوان “تحليل الأخطاء الشائعة في النصوص المترجمة” حاضر فيها الدكتور محمد اسماعيل، والاستاذ بهاء علوان، والاستاذ علي حسين، والاستاذ جاسم عمران، والمدرس عبدالناصر نعمة، بحضور عدد من تدريسيي وموظفي وطلبة الكلية.
هدفت الندوة الى تشخيص بعض الأخطاء الشائعة في موضوعات الترجمة المختلفة التي غالباً ما نجدها لدى المترجمين وطلبة اللغة الالمانية.
واوصى المحاضرون بضرورة التركيز على اثراء الدراسات الترجمية ببحوث علمية تحلل وتشخص الاخطاء الترجمية في مختلف صنوفها وتقديم التصويبات الملائمة واقتراح مصطلحات اكثر مقبولية لدى المتلقي، ومراعاة تطوير وتعميق فهم وادراك طلبة قسم اللغة الالمانية للنصوص قبل ترجمتها ومن مختلف الزوايا اللغوية والقواعدية والمعنى الدقيق.
