نظم مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية محاضرة علمية”دور الترجمة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة”  في دار المامون للترجمة والنشر التي قدّمتها رئيس مترجمين أقدم سميرة إبراهيم عبد الرحمن، المترجمة في مركز الدراسات الاستراتيجية.

هدفت المحاضرة الى تسليط الضوء على الدور الحيوي الذي تؤديه الترجمة في دعم وتنفيذ أهداف التنمية المستدامة التي أطلقتها الأمم المتحدة عام 2015، والبالغ عددها 17 هدفاً، وذلك في سياق التعاون العلمي بين المركز ودار المأمون للترجمة والنشر.

وتضمنت المحاضرة، التي أُقيمت في مقر الدار، عرضاً لمجموعة من النماذج التطبيقية التي توضح كيف أسهمت الترجمة في تحقيق أهداف التنمية، من بينها ترجمة إرشادات الوقاية من فيروس كوفيد-19 إلى أكثر من 100 لغة لضمان إيصال المعلومات الصحية للفئات كافة، ومبادرة “الرعاية الصحية للجميع” التي وفرت كتيبات طبية مترجمة للمجتمعات الريفية، فضلاً عن دور الترجمة في تعزيز المشاركة الديمقراطية من خلال المواد الانتخابية في الدول متعددة اللغات مثل كندا، ومساعدة اللاجئين عبر ترجمة الوثائق والخدمات الأساسية إلى أكثر من 300 لغة.

كما تم التطرق إلى دور الترجمة في نشر تقارير منظمات حقوق الإنسان بلغات متعددة لنشر الوعي العالمي بالانتهاكات.

وأوصت المحاضرة بضرورة إدماج الترجمة في السياسات الوطنية التنموية، وإنشاء مراكز تدريب متخصصة في هذا المجال، إلى جانب توظيف تقنيات الذكاء الاصطناعي لدعم جهود الترجمة، لا سيما في أوقات الأزمات والطوارئ.

وفي ختام المحاضرة، قدّمت دار المأمون شهادة تقديرية للمحاضِرة، تثميناً لمساهمتها العلمية وجهودها في تعزيز فهم العلاقة بين الترجمة والتنمية المستدامة.

 وتحقق هذه المحاضرة  أهداف التنمية المستدامة المتمثلة في الهدف الرابع والذي يدعو إلى التعليم الجيد، فضلاً عن تحقق الهدف السابع عشر والذي يدعو الى الشراكة من اجل تحقيق الاهداف.