نظمت كلية القانون بجامعة بغداد، ورشة عمل علمية بعنوان: “الترجمة بالطريقة التوظيفية وكيفية توظيفها في الترجمة القانونية”، قدّمها المدرس المساعد عصام عدنان بحضور عدد من الاساتذه والموظفين.
وهدفت الورشة إلى تعريف المشاركين بمفاهيم النظرية التوظيفية في الترجمة وأسسها النظرية، وتسليط الضوء على الفروقات الجوهرية بينها وبين الترجمة الحرفية، خاصةً من حيث الوظيفة والسياق، مع التركيز على كيفية توظيف هذه النظرية في ترجمة النصوص القانونية وتحليل أغراضها واختيار الاستراتيجيات المناسبة لنقلها إلى اللغة المستهدفة بدقة وفاعلية.
واوصت الورشة الى ضرورة اعتماد النظرية التوظيفية كأساس منهجي في تدريس الترجمة القانونية ضمن البرامج الأكاديمية وتدريب المترجمين القانونيين على تحليل النصوص القانونية انطلاقًا من الغرض والسياق القانوني في العقود متعددة الأطراف أو الثقافات لتفادي الصياغات الجامدة وغير الواضحة.
وتحقق هذه الورشة احد اهداف التنمية المستدتمة والمتمثل في الهدف الرابع والذي يدعو الى التعليم الجيد.

