أقامت كلية التربية للبنات /قسم اللغة الإنكليزية بالتعاون مع وحدة التعليم المستمر الورشة التدريبية الموسومة: (خطوات ترجمة النص السياحي) حاضرت فيها المدرس المساعد رنا سمير عبد الرحمن بحضور نخبة من التدريسيات والطالبات المهتمات بالترجمة.
هدفت الورشة التدريبية إلى قراءة المترجم الدقيقة للنص السياحي ومعرفة أهدافه وتحديد العناصر الثقافية التي تحافظ على طابع النص السياحي وتحديد الاستراتيجيات والخطوات المناسبة لترجمة النص السياحي من اللغة الأصلية إلى اللغة الهدف لتحقيق أهدافه الثلاث المتمثلة بإثراء السائح بالمعلومات الخاصة بالوجهة السياحية واستخدام أسلوب ادبي متقن ولغة جذابة وجميلة في ترجمة النص لتحقيق الهدف الثالث في جذب السائح لزيارة المدن والوجهات السياحية.
وقد توصلت الورشة إلى مجموعة من التوصيات أهمها اهتمام المترجم بشكل النص السياحي والمحافظة على العناصر الثقافية فيه ومنح المترجم الحرية في استخدام الاستراتيجيات المناسبة لترجمة النص السياحي بما يضمن تحقيق أهدافه الثلاث.
تحقق هذه الورشة هدفا من أهداف التنمية المستدامة المتمثل في الهدف الرابع الذي يدعو إلى التعليم الجيد .

