نظمت وحدة التاهيل والتوظيف في كلية اللغات بجامعة بغداد بالتعاون مع قسم اللغة العبرية ورشة عمل تاهيلية  والموسومة ( دور الترجمة الإعلامية في سوق العمل) بمشاركة التدريسيين ( م. هديل سلوان سامي  / م. احمد سعيد / م. عبد الستار عدنان) بحضور عدد من تدريسيي وموظفي وطلبة الكلية .

هدفت الورشة على تسليط الضوء على مدى أهمية دور الترجمة والمترجمين الإعلاميين على الاقتصاد العالمي وإبراز خصائصها من اجل الوصول الأسواق العالمية. كما سلطت الضوء على ان ترجمة المحتوى التسويقي والإعلاني تساهم في جذب العملاء وتعزيز الوعي بالعلامة التجارية. حيث يمكن للشركات ترجمة المواقع الالكترونية والكتيبات والإعلانات وغيرها من المواد التسويقية والإعلانية من اجل ان تلائم ثقافة جمهور اللغة المستهدف.

وشملت الورشة محاور عديدة ابرزها التطرق الى المشاكل التي تواجه الترجمة الإعلامية من خلال الفرق الثقافي وهي من اصعب تحديات الترجمات الإعلامية والمشاكل الثقافية بين الدول والتي لا يمكن اعتماد الترجمة الحرفية التي قد لا تكون ملائمة لشعوب اللغة المستهدفة وان تكون المصطلحات والتعابير المستخدمة خاصة بها . فان فهم هذه التعابير قد تختلف من ثقافة الى أخرى.
واوصت الورشة بان الترجمة الإعلامية تلعب دورًا محوريًا في تسهيل التواصل في سوق الأعمال العالمية. حيث تساهم هذه الترجمة في الوصول إلى أسواق جديدة وبناء شراكات دولية وتعزيز الثقة مما تساعد في تحقيق الأهداف التجارية وتعزيز النمو الاقتصادي لكلا اللغتين.