كلية اللغات بجامعة بغداد تنظم حلقة نقاشية تبحث اشكالات ترجمة الاعلانات الى العربية
نظم قسم اللغة الانكليزية في كلية اللغات بجامعة بغداد حلقة نقاشية بعنوان (الإشكالات الصوتية في ترجمة الاعلانات الانكليزية الى اللغة العربية ) ألقتها التدريسية في القسم الأستاذ المساعد الدكتورة إبتهال مهدي عبد الكريم .
وسلطت التدريسية الضوء على الاعلانات التي تهدف الى ترويج المبيعات والمنتجات التجارية عبر استقصاء الاشكالات الصوتية في ترجمة الاعلانات التلفزيونية العالمية الانكليزية الى اللغة العربية لاسيما التي تظهر بالاعلانات التلفزيونية الأكثر شيوعا المعروضة بلغات مختلفة .
وأضافت ان هذه الاعلانات تتميز بتأثيرها على المتلقي عند ترجمتها فالعناصر اللغوية لاسيما الصوتية مثل القافية والايقاع والسجع والتناغم ضرورية لأجل مضاعفة تأثير الاعلان على السوق المحلية .
واكدت ان ترجمة الاعلانات العالمية تشكل تحديا لأنه لايمكن ترجمتها بصورة كاملة بدون فقدان المعنى او الشكل بسبب اختلاف النظامين اللغويين للعربية والانكليزية لذا يجب التركيز على المعنى الذي يحمل رسالة النص الأصلي .