أقامت كلية التربية للبنات قسم اللغة الإنكليزية بالتعاون مع وحدة التعليم المستمر الورشة التدريبية الموسومة (خطوات ترجمة النص السياحي) حاضر فيها المدرس المساعد رنا سمير عبد الرحمن بحضور نخبة من التدريسيات والطالبات المهتمات بالترجمة.
هدفت الورشة التدريبية إلى قراءة المترجم الدقيقة للنص السياحي ومعرفة أهدافه وتحديد العناصر الثقافية التي تحافظ على طابع النص السياحي فضلًا عن تحديد الاستراتيجيات والخطوات المناسبة لترجمة النص السياحي من اللغة الاصلية الى اللغة الهدف لتحقيق اهدافه الثلاث المتمثلة بإثراء السائح بالمعلومات الخاصة بالوجهة السياحية واستخدام أسلوب ادبي متقن ولغة جذابة وجميلة في ترجمة النص لتحقيق الهدف الثالث في جذب السائح لزيارة المدن والوجهات السياحية.
وقد أوصت المحاضِرة بضرورة اهتمام المترجم بشكل النص السياحي والمحافظة على العناصر الثقافية فيه فضلًا عن منح المترجم الحرية في استخدام الاستراتيجيات المناسبة لترجمة النص السياحي بما يضمن تحقيق أهدافه الثلاث.

